Isla Vista Rehab Community Meeting

El audio en español no está disponible para esta presentación. Subtítulos en español solo se pueden ver en el escritorio. Para ver subtítulos en español:

1. Haga clic en el botón “CC”.
2. Seleccione el botón de engranaje
3. Seleccione Subtítulos – Autotranslate – Español

0:00 Introduction | Introducción

1:50 Project Overview | Descripción general del proyecto

5:20 Construction Overview | Descripción general de la construcción

8:17 Relocation Overview | Descripción general de la reubicación

16:08 How much time are we being provided to move out? | ¿Cuánto tiempo se nos proporciona para salir?

16:55 If we stay with family, can we still store our things and have that cost covered? Even if we receive the stipend? | Si nos quedamos con la familia, ¿podemos seguir almacenando nuestras cosas y tener ese coste cubierto? ¿Incluso si recibimos el estipendio?

19:00 Will we still be able to use the laundry? | ¿Todavía podremos utilizar la colada?

19:28 Are you going to let us know when we have to move out? | ¿Nos va a informar cuándo tenemos que salir?

20:45 Will they have extra trash cans during this time to throw away things? | ¿Tenirán contenedores de basura adicionales durante este tiempo para deshacerse de las cosas?

21:30 If we don’t want to go to a hotel, will you find me a house or an apartment? | Si no queremos ir a un hotel, me encontrara una casa o un apartamento?

22:30 Will someone find us a place to stay? | ¿Alguien nos encontrará en un lugar para alojarse?

23:04 If construction is being done on Abrego will the Picasso side still be living on site? | Si la construcción se está haciendo en Abrego, ¿el lado Picasso seguirá viviendo en el lugar?

24:25 If the hotel costs less than my rent, will I be able to keep the difference? | Si el hotel cuesta menos que mi alquiler, ¿podré mantener la diferencia

25:35 What is the order of the three buildings? | ¿Cuál es el orden de los tres edificios?

26:23 Are you reimbursing us for the time off work to move out? | ¿Se nos reembolsa el tiempo libre para salir del trabajo?

30:02 Will I move back into the same unit I moved out of? | ¿Me voy a mover de nuevo a la misma unidad de la que me fui?

30: 52 Would the temporary housing be located in Goleta or elsewhere? | ¿Estaría la vivienda temporal en Goleta o en otro lugar?

32:22 Can we leave some things in the apartment or do we have to bring it all? | ¿Podemos dejar algunas cosas en el apartamento o tenemos que traerlo todo?

36:38 If we decide to go to hotel, would we get money for food? | Si decidimos ir al hotel, ¿obtendríamos dinero para la comida?

38:12 Will phase 2 start next year? | ¿La fase 2 comenzará el próximo año?

38:32 Will residents still have access to PSHH social workers while relocated? | ¿Los residentes seguirán teniendo acceso a los trabajadores sociales de PSHH mientras se trasladen?

42:15 If someone has disabilities or is elderly can you provide help to pack? | Si alguien tiene discapacidades o es anciano, ¿puede proporcionar ayuda para empacar?

43:20 Can residents re-enter on a different floor? | ¿Pueden los residentes volver a entrar en un piso diferente?

45:05 Will rents increase? | ¿Aumentarán los alquileres?

45:47 Are we going to be contacted by the survey person again? | ¿Se nos va a poner en contacto de nuevo con la persona encargada de la encuesta?

46:53 Will you pay for internet where I am relocated? | ¿Pagará por Internet donde me trasladen?

48:18 Do we have to deep clean the apartment before relocating? | ¿Tenemos que limpiar el apartamento antes de trasladarlo?

48:44 Are we going to able to pick up our mail from the mailboxes or are we going to have to change our address? | ¿Vamos a poder recoger nuestro correo de los buzones o vamos a tener que cambiar nuestra dirección?

49:37 Can we still access the parking lot? | ¿Podemos seguir accediendo al aparcamiento?

50:35 If I get relocated further away from my work, will I get extra gas money? | Si me trasladan más lejos de mi trabajo, ¿obtendré dinero adicional para gasolina?

51:23 Will Phase 2 take place over the holidays? | ¿Se llevará a cabo la Fase 2 durante las vacaciones?

52:32 Does the moving company provide the moving boxes? | ¿La empresa de mudanzas proporciona las cajas móviles?

52:53 Are you going to remodel the interiors of the apartments? | ¿Va a remodelar los interiores de los apartamentos?

54:24 Do we need to disconnect our utilities? | ¿Es necesario desconectar nuestras utilidades?

56:10 Who do we contact if we have more questions? | ¿Con quién nos ponemos en contacto si tenemos más preguntas?

58:06 If we move to another place can we take our stuff or will it be storage? | Si nos trasladamos a otro lugar, ¿podemos llevarnos nuestras cosas o guardarlas?

59:20 Do I have to pay for a disconnection/reconnection fee for my utilities? | ¿Tengo que pagar por una tarifa de desconexión/reconexión para mis servicios públicos?

1:01:08 For those of us with section 8, will the housing authority pay our rent here as usual for the rehabilitation time of about 6 months? | Para aquellos de nosotros con la sección 8, ¿pagará la autoridad de vivienda nuestro alquiler aquí como de costumbre por el tiempo de rehabilitación de unos 6 meses?

1:05:00 Will you cover our utility expenses where we are relocated? | ¿Cubrirá nuestros gastos de servicios públicos en los que nos trasladen?

1:08:35 Will we continue to pay our rent as normal? | ¿Continuaremos pagando nuestro alquiler como es normal?

1:08:55 Will some of the apartments have more internet lines throughout the apartment? | ¿Algunos de los apartamentos disponen de más líneas de Internet en todo el apartamento?

1:09:46 Will the daily allowance be generous and fair? | ¿Será generoso y justo el subsidio diario?

1:12:48 What is the earliest date we will be asked to move out? | ¿Cuál es la fecha más temprana en la que se nos pedirá que nos mudamos?

1:14:20 Will you put windows in the bathrooms? | Pondran ventanas en los baños

1:16:31 Will you fix the heaters? | ¿Arreglarás los calentadores?